学院导航
学院简介
学院领导
即时新闻
各类通知
机构设置
在职研究生
下载专区
联系方式
北京第二外国语学院第五届非英语类专业笔译大赛通知
日期:2017-09-22 浏览次数: 字号:[ ]

附件1

北京第二外国语学院

第五届非英语类专业笔译大赛通知

 

为了在全校范围内营造良好的大学英语学习氛围,搭建一个展示、实践、学习和交流翻译技能的平台,全面提高学生的英语综合应用能力,从而增强学生的社会竞争力,特举办北京第二外国语学院第五届非英语类专业笔译大赛。

  比赛规则:

  (1)本届大赛内容为英汉翻译。参赛对象包括北京第二外国语学院全体非英语类专业本科生。参赛稿须由选手独立完成,杜绝抄袭和弄虚作假现象。参赛选手如有抄袭和弄虚作假行为,一经发现,将立即被取消参赛资格。

(2)参赛选手须填写《北京第二外国语学院第五届非英语类专业笔译大赛参赛稿》Word模版中的“译稿”栏和“选手信息”栏。参赛稿一经正式提交,不得改动。参赛稿Word文档须命名为“第五届笔译大赛参赛稿+选手姓名+班级”。参赛稿提交电子版即可,不必提交纸质版。参赛选手须于2017年10月20日前将参赛稿发送至大赛组委会电子邮箱transcombisu@126.com投稿邮件的主题须写明“第五届笔译大赛参赛稿+选手姓名+班级”,附件为参赛稿Word文档。参赛稿恕不退还,请自留底稿。参赛选手将收到大赛组委会的回复邮件,以确认选手是否成功参赛。

  (3)本届大赛对参赛选手不收取任何费用。本届大赛共设一等奖、二等奖、三等奖和优胜奖,对获奖选手将颁发奖品和获奖证书。如参赛作品未达大赛评委会要求的质量,某个奖项可以空缺。大赛获奖者将收到大赛组委会的电子邮件通知或电话通知。大赛获奖者名单将以新闻稿方式在学校官网主页发布。

 

北京第二外国语学院

教务处

英语教育学院

                                                   2017年9月6日

 

附件2

北京第二外国语学院

第五届非英语类专业笔译大赛原文

 

Multicultural education is designed to help unify a deeply divided nation rather than to divide a highly cohesive one. Multicultural education supports the notion of e pluribus unum—one out of many. The multiculturalists and the Western traditionalists, however, often differ about how the unum can best be attained. Traditionally, the larger U.S. society as well as the schools have tried to create the unum by assimilating students from diverse racial and ethnic groups into a mythical Anglo American culture that required them to experience a process of self alienation and harsh assimilation. Spring calls this process deculturalization. Valenzuela calls it subtractive schooling. However, even when people of color became culturally assimilated, they were often structurally excluded from mainstream institutions.

Multicultural educators view e pluribus unum as the appropriate national goal but believe that the goal must be negotiated, discussed, and restructured to reflect a nation’s ethnic, cultural, language, and religious diversity. The reformulation of the unum must be a process and must involve the participation by diverse groups within the nation, such as people of color, women, straights, gays, the powerful, the powerless, the young, and the old. The reformulation of the unum must also involve power sharing and participation by people from many different cultural communities. They must discuss, debate, share power, experience equal status, and reach beyond their cultural and ethnic borders in order to create a common civic culture that reflects and contributes to the wellbeing of all. This common civic culture will extend beyond the cultural borders of each group and constitute a civic borderland culture.

In Borderlands, Anzaldua contrasts cultural borders and borderlands. She indicates the need to weaken cultural borders and to create a shared borderland culture in which people from many different cultures can interact, relate, and engage in civic talk and action. Anzaldua states that“borders are set up to define the places that are safe and unsafe, to distinguish us from them. A border is a dividing line, a narrow strip along a steep edge. A borderland is a vague and undetermined place created by the residue of an unnatural boundary. It is in a constant state of transition.” (358words)

 


附件3

北京第二外国语学院

第五届非英语类专业笔译大赛参赛稿

译稿

 

选手信息

姓名

院系

班级

电话

 

各类通知
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统